Medea in Paros – A Timeless Encounter
Why Medea? Why now?
What is it about Medea that still moves us, 2,500 years later?
Perhaps it’s the depth of her pain, her courage, her fury — or the silence around her voice.
This performance invites us to meet Medea not as a distant myth, but as a presence that still lives among us — fragile and fierce, wounded and radiant.
How did it begin?
Last summer, on the island of Paros, something quietly powerful took root. Artists from Greece, France, Switzerland, and Italy came together — drawn by a shared impulse to revisit an ancient story.
Not to explain it. Not to tame it. But to let it breathe again, in today’s world, and in this place.
What will you experience?
A performance of 1 hour and 20 minutes.
Three languages — Greek, French, and English — carried gently by the voices of the performers.
Moments of stillness, of laughter, of music.
A space where myth and memory, body and voice, come together.
This is not a spectacle. It’s an invitation — to feel, to reflect, to be present.
Médée à Paros – Une rencontre hors du temps
Pourquoi Médée ? Pourquoi maintenant ?
Pourquoi Médée continue-t-elle de nous bouleverser, 2 500 ans plus tard ?
Peut-être à cause de la profondeur de sa douleur, de son courage, de sa fureur — ou du silence autour de sa voix.
Cette performance nous invite à rencontrer Médée, non comme un mythe lointain, mais comme une présence encore vivante parmi nous — fragile et farouche, blessée et lumineuse.
Comment tout a commencé ?
L’été dernier, sur l’île de Paros, quelque chose de discret et puissant a pris racine. Des artistes venus de Grèce, de France, de Suisse et d’Italie se sont réunis — portés par le désir commun de revisiter une histoire ancienne.
Non pour l’expliquer. Non pour la dompter. Mais pour lui redonner souffle, dans le monde d’aujourd’hui, ici, maintenant.
Que va-t-on vivre ?
Une performance d’1h20.
Trois langues — le grec, le français, l’anglais — portées doucement par les voix des interprètes.
Des instants de silence, de rire, de musique.
Un espace où le mythe et la mémoire, le corps et la voix, se rencontrent.
Ce n’est pas un spectacle. C’est une invitation — à ressentir, à réfléchir, à être là.
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!